地拉那

怎么简单地建设小语种网站直接生成小语

发布时间:2023/4/3 16:41:45   点击数:

17年刚接触网站,然后就开始用dedecms做企业站,看了一个星期视频然后也就明白了一些概念,其它的完全不懂,但既然给说要做下来了,那就做呗,觉得再看也没有啥用了,就开始动手做,先仿一个,下载一个模板,模板代码全部复制下来,再一点点查看在什么位置,最终两天弄出来了一个企业站,虽然不好看,但至少全部东西都是自己要的,全部都是自己敲出来的,也懂得了很多标签的应用,颇又成就感。

再后来越做越深入,期间遇到了很多问题。这些问题我就一一总结出来,这次先来一个小语种的网站的制作。

我们公司做外贸的,外贸业务员基本是英语,所以英文网站是有,老板也在其他的建站公司做了一个产品站,他们有一个功能比较好用,就是一键生成发布小语种。

他们的做法和直接网站里面加上翻译插件不同,他们翻译之后发布的是到二级页面里面去了,相当于做了一个二级页面,生成的就是html文件,这样对优化什么的都很不错。然而他们建站很贵,要是用他们的后台管理器,客户询盘信息他们可以随意调取。老板不想客户询盘泄露,又想要小语种,所以这个问题直接甩给我了我们。

我建站用的是dede找了很久几乎都是安装插件来解决,但这样不行啊,加载速度慢了不说,生成不了小语种html优化也就没有什么优势了,和他们的不一样了,如果来单独做子站,这样费时很大。

在搜索方案期间发现百度翻译能够直接翻译网站,打开百度翻译直接输入网址然后就可以直接翻译网站了,我看了一下之后,灵感突现!这翻译之后采集不就可以了么!采集之后发布完全可行,使用采集器直接采集发布也是一键操作,这方法可行!

说做就做,织梦自带的有采集器,其它采集器也有,具体使用哪个看你哪个方便就妥。

主要的是内容的来源问题,先进入百度翻译,然后输入你的网站网址,点击翻译就会进入翻译页面,在顶部你会看到置顶的是百度的选择翻译按钮之类的,右键查看源码,你会发现你找不到网页显示的内容,这个时候你需要更改下这个网址前缀,把fanyi.baidu.c(自己补全om),更改成translate.baiducontent.c(自己补全om),但你查看源码发现还是没有,还需要把连接最后面的=1去掉,这个时候就可以了然后使用采集翻译好的信息你就可以发布到指定的栏目,这样再绑定二级域名,这样小语种子站就做好了。

在网址中你可以看到from=autoto=zh这里的auto是自动,就是会自动检测你的网站是什么语言,而zh是中文,如果你把zh换成ru翻译成的就是俄语了,如果换成jp就是翻译成日文了。

具体对照可以参照

zh:中文,jp:日语,jpka:日语假名,th:泰语,fra:法语,en:英语,spa:西班牙语,kor:韩语,tr:土耳其语,vie:越南语,ms:马来语,de:德语,ru:俄语,ir:伊朗语,ara:阿拉伯语,est:爱沙尼亚语,be:白俄罗斯语,bul:保加利亚语,hi:印地语,is:冰岛语,pl:波兰语,fa:波斯语,dan:丹麦语,tl:菲律宾语,fin:芬兰语,nl:荷兰语,ca:加泰罗尼亚语,cs:捷克语,hr:克罗地亚语,lv:拉脱维亚语,lt:立陶宛语,rom:罗马尼亚语,af:南非语,no:挪威语,pt_BR:巴西语,pt:葡萄牙语,swe:瑞典语,sr:塞尔维亚语,eo:世界语,sk:斯洛伐克语,slo:斯洛文尼亚语,sw:斯瓦希里语,uk:乌克兰语,iw:希伯来语,el:希腊语,hu:匈牙利语,hy:亚美尼亚语,it:意大利语,id:印尼语,sq:阿尔巴尼亚语,am:阿姆哈拉语,as:阿萨姆语,az:阿塞拜疆语,eu:巴斯克语,bn:孟加拉语,bs:波斯尼亚语,gl:加利西亚语,ka:格鲁吉亚语,gu:古吉拉特语,ha:豪萨语,ig:伊博语,iu:因纽特语,ga:爱尔兰语,zu:祖鲁语,kn:卡纳达语,kk:哈萨克语,ky:吉尔吉斯语,lb:卢森堡语,mk:马其顿语,mt:马耳他语,mi:毛利语,mr:马拉提语,ne:尼泊尔语,or:奥利亚语,pa:旁遮普语,qu:凯楚亚语,tn:塞茨瓦纳语,si:僧加罗语,ta:泰米尔语,tt:塔塔尔语,te:泰卢固语,ur:乌尔都语,uz:乌兹别克语,cy:威尔士语,yo:约鲁巴语,yue:粤语,wyw:文言文,cht:中文繁体},



转载请注明:http://www.dengwendidi.com/dlnjj/24449.html
------分隔线----------------------------