地拉那

中华图书特殊贡献奖文化使者阿尔巴尼亚翻译

发布时间:2017/10/14 11:27:06   点击数:

阿尔巴尼亚翻译家依利亚兹·斯巴修(IljazSpahiu)先生荣获年第十一届“中华图书特殊贡献奖”。依利亚兹·斯巴修,阿尔巴尼亚知名汉学家、翻译家,阿尔巴尼亚—中国文化协会会长,“中阿互译项目”阿方协调人,曾在中国学习和工作多年,熟习中国语言和文化,对中国有着深厚的情感和较全面的了解。斯巴修先生是阿尔巴尼亚最具权威的、有巨大影响力的中国图书翻译家和中国问题专家,并一直受到中国方面的认可和高度评价。主要翻译作品包括:《蛙》、《红高粱家族》、《中国历史十五讲》、《阿中日常用语词典》等。《蛙》一书销售量达2千册,在阿尔巴尼亚各电视台和报纸等媒体反响热烈并得到读者的高度评价,被当地文化部提名为年三部最佳译著之一。年,斯巴修先生翻译的张岂之先生著作《中国历史十五讲》在阿正式发行,这是中阿经典互译项目下首部阿语翻译作品,填补在阿中国历史类书籍的空白。

依利亚兹·斯巴修先生

与汉语相知、相伴

年,斯巴修先生来到北京语言学院(今北京语言大学)汉语专业进行学习,两年后,他进入北京大学中文系继续研读汉语与文学专业。毕业后,他做过地拉那广播电台国际台的中文编辑、翻译、新闻记者、新闻司司长,也曾担任过阿尔巴尼亚驻中国大使馆的二秘、一秘乃至参赞,在这期间斯巴修先生一直与中国、汉语相伴,从事中华文化研究和传播,致力于深化中阿友谊,促进中阿文学、文化和出版等方面的交流。年,斯巴修先生创立阿尔巴尼亚—中国文化协会并担任会长,积极组织和参与各类中阿文化交流和研讨活动,并亲自做了大量出色的出版、翻译工作,将中国的语言、文学、历史和经济全方位介绍到阿尔巴尼亚,使阿尔巴尼亚人民对中国有了更多、更新的认识和了解。

阿尔巴尼亚语版《蛙》的诞生

“上世纪六七十年代,阿尔巴尼亚与中国有着非一般的关系,艺术团、电影等频繁的文艺活动使两国人民之间建立了纯朴的友谊。直到现在,许多50岁以上的中国人都曾向我谈起那个时候。”斯巴修先生







































杭州治疗白癜风的医院
复方骨肽注射液


转载请注明:http://www.dengwendidi.com/dlnms/13643.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章